Angol szóhasználati hibák álláspályázatokban
Van pár olyan visszatérő hiba, amit nem is igazán értek, hiszen álláspályázat írásakor van szótár, van online szótár, van helyesírásellenőrző, ezek a hibák pedig alapfokon sem fordulhatnának elő. Ilyen hibák azért nem lehetnek az álláspályázatban, mert hiteltelenné teszik az önéletrajz nyelvtudás fejezetében leírtakat. Íme az általam leginkább tapasztalt hibák:
Career Objective helyett
„Carrier” jelentése: szállító, fuvaros. „Career” jelentése: szakmai előmenetel, életpálya, karrier
Különösen káros ez a helyesírási hiba, mert közvetlenül a személyes adatok után szoktunk Career Objective-et (és nem Carrier Objective-et) írni, ezért ha ez hibás, már tovább nem is olvassák a CV-t, nincs esélyed meggyőzni az olvasót. Hozzáteszem, álláshirdetésekben is szoktak „Carrier opportunities”-t kínálni, ez a hiba mindkét oldalon elterjedt.
Suggest vagy advise?
Főleg vezetők, vezetői tanácsadók, válságmenedzserek munkatapasztalati leírásaiban szokták a két szó értelmét keverni:
„Suggest” – terveket, ötleteket adtál, új lehetőségeket vázoltál fel (amiket még ki kell dolgozni, nem pontos lépéseket tartalmaznak).
„Advise” – pontosan megmondtad, mit kell tenni pl. egy bizonyos cél eléréséért. Azaz, tanácsadóként vagy válságmenedzserként, akár beosztottként vezetői javaslatok kidolgozásakor „advise” a megfelelő szó (pl. I advised them to reduce cost of marketing for startups in a month.)
I have to work in…
Feladatleírásoknál szokták így felsorolni a napi tevékenységüket álláskeresők, szűkös szókincsük okán az „I have to …” szókapcsolattal sorolják fel munkatapasztalatként a napi feladataikat.
A „have to do” inkább külső kényszert jelent, hiába fordítjuk magyarra úgy, hogy „kell csinálni valamit”, ennek angolul más érzete van. Ezért egy angolul jól értő ember számára egy ilyen leírás nem lesz szimpatikus, olyan, mintha az álláskereső csak azért dolgozna, tenne meg dolgokat, mert folyamatosan noszogatják, és kénytelen-kelletlen elvégzi a munkát. Alap- és középfokon inkább vázlatpontos felsorolást javaslok a tevékenységekre, ezzel kevesebb esély van hibázni. Felsőfokon kerek, rövid mondatokban kell leírni a munkatapasztalatot, megfelelő szóhasználattal. (E mondatokat szintén lehet vázlatpontokkal rendezni a jobb áttekinthetőség érdekében.)
Előtte: | Utána: |
I have to work with different divisions of our company and cooperate with financial department also. I have to check for them the incoming invoices and prepare them for payment. | - Cooperated with different divisions and financial department of our company. - Checked incoming invoices and prepared them for payment. |
Megszólítás motivációs levélben, kísérőlevélben
A „Hi” és a „Hello” nem megfelelő. A „To Whom It May Concern” lehet jó, de túl hivatalos. Ha ezt választod, akkor figyelj arra, hogy minden szó kezdőbetűje nagybetű legyen! A teljes levélnek követnie kell ezt a hivatalos stílust, úgy pedig nehéz szívhezszólóan meggyőző levelet írni, ha hivataloskodunk. Könnyebb, ha ezeket a formulákat választod:
- Dear Mr. Smith,
- Dear Ms. Jones and Mr. Smith,
- Dear Ms. Jones,
- Dear Jane Doe,
- Dear Hiring Manager,
- Dear Sir/Madam, --- Ezt tartom a legjobbnak ismeretlen címzett esetén.
Levélben elköszönésre az alábbiakból érdemes válogatni az értelmük szerint:
- Regards, --- Üdvözlettel,
- Kind regards, --- Szívélyes üdvözlettel,
- Best regards, --- Legjobbakat kívánva,
- With kind regards, --- Szívélyes üdvözlettel,
A „Yours Sincerely” és „Yours Faithfully” folyton keveredik a motivációs levelekben, ha ezt választod, így alkalmazd őket:
„Yours Sincerely,” - Akkor használd, ha a címzett neve ismert és a megszólításnál is megemlítetted.
A „Yours Faithfully"-t pedig akkor használd, ha a címzett nem ismert, tehát a megszólítás pl. „Dear Sir/Madam” volt. Néha ezt a változatot használják akkor is, ha a címzett neve ismert, de még nem találkoztak személyesen, vagy még nem beszéltek azelőtt.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Showmiller · http://ujallastakarok.blog.hu 2015.04.07. 16:43:43
halaloszto 2015.04.07. 16:57:50
Vajk
bonfred 2015.04.07. 17:03:21
jobangel · http://jobangel.hu/blog 2015.04.07. 17:26:14
tisztapista 2015.04.07. 22:28:22
Beszélgetés, beszélgetés, beszélgetés.
halaloszto 2015.04.07. 22:56:00
Vajk
PannonBoy 2015.04.07. 23:05:42
Az angol CV megírására időt kell szánni és megkérni valakit, hogy olvassa át elküldés előtt.
padlogaz 2015.04.07. 23:35:42
PannonBoy 2015.04.08. 00:07:02
Egy-egy durva hiba miatt 100%, hogy nem venném fel, mégha doktorija van, akkor sem.